孙俪新剧英语 ' 翻车 '!教儿子写情书的辣妈为何职场变哑巴?
2025 年 4 月,孙俪主演的职场剧《蛮好的人生》在央视开播。剧中她饰演的保险精英胡曼黎,在一场跨国谈判中因英语沟通障碍痛失千万保单。名场面还原:
外籍客户问:"What's your policy clause?"(你们的保单条款是什么?)
胡曼黎愣神三秒,生硬回应:"Policy... 就是保险单,clause 是条款,对吗?"
竞争对手薛晓舟(董子健饰)立刻用流利英语补充专业解释,成功抢单。
1. 演员真实能力与角色设定的割裂
孙俪的 "英语人设":现实中,孙俪儿子等等 8 岁就能用英语写情书 "Mom I worship you",女儿小花也被曝能用英文辩论。但剧中胡曼黎却连基础商务英语都磕磕绊绊,形成强烈反差。
制作方的解释:导演汪俊回应:"胡曼黎是传统保险从业者,语言短板正是角色成长的起点。" 但网友不买账:"孙俪在《辣妈正传》里演职场女性时英语流利,为何这次突然退化?"
2. 职场剧专业度与戏剧化的冲突
保险行业的集体吐槽:从业七年的保险经理在社交平台发文:"剧中胡曼黎伪造体检报告、替客户接送孩子等情节,严重抹黑行业形象。现实中合规是底线,哪有这么夸张?"
英语情节的真实性争议:有观众指出:"跨国谈判至少会配翻译,胡曼黎作为总监不可能连基础术语都不懂。编剧为制造冲突牺牲合理性。"
3. 观众审美与行业生态的碰撞
Z 世代的严苛标准:00 后观众在豆瓣发起 "拒绝语言文盲" 小组,要求演员原声台词必须 "像周邦琴(同声传译案例)一样专业"。对比唐嫣《念无双》中突兀的英语台词,孙俪的争议更显尖锐。
行业的反思:北京外国语大学教授李静分析:"国产职场剧常陷入 ' 专业失真 ' 怪圈。胡曼黎的英语困境,本质是传统行业面对全球化的集体焦虑。"
三、争议之外的启示:从 "英语短板" 到 "成长弧光"1. 孙俪的突破与局限
角色转型的勇气:从《甄嬛传》的权谋斗争到《理想之城》的职场厮杀,孙俪此次挑战 "缺陷型角色",用肢体语言(如频繁扶额、瞪眼)传递焦虑,被赞 "突破演技舒适区"。
细节处理的争议:有观众认为她的英语表演 "过于夸张",对比其早年《玉观音》的灵动,如今更依赖程式化表情。
2. 职场剧的破局之路
技术赋能的双刃剑:腾讯影业推出 "AI 语言实验室",通过语音合成修复演员台词瑕疵。但业内人士提醒:"技术能修复发音,却无法弥补情感断层。"
行业剧的现实关照:
《蛮好的人生》后续剧情中,胡曼黎通过直播双语解析保险条款实现逆袭,被网友称为 "90 后教 70 后玩转职场" 的真实写照。
站在《蛮好的人生》的争议中心,孙俪的英语风波恰似一面棱镜:
对演员:语言能力不应是 "人设工具",而应成为角色塑造的武器。
对行业:职场剧需要在专业性与戏剧性间找到平衡,避免 "悬浮" 与 "抹黑" 的极端。
对观众:与其苛责演员的英语水平,不如关注剧情传递的成长启示 —— 正如剧中金句:"人生没有完美答案,但可以边摔跤边找解法。"
免责声明:本文图片均来源于网络,如侵权请联系删除。