光线影业只想赚钱?华人影业揭露内幕,《哪吒2》海外发行受阻!
近年来,国产动画电影在全球范围内的影响力不断扩大,尤其是《哪吒之魔童闹海》(简称《哪吒2》),自上映以来狂揽票房,国内外均取得了亮眼的成绩。然而,就在影片票房节节攀升之际,一场关于海外发行的争议却意外浮出水面。负责海外发行的华人影业发布长文,直指出品方光线影业合作不顺,甚至“摆谱”“不愿投入”,引发业内热议。
自上映以来,《哪吒2》一路高歌猛进,凭借出色的制作水准和强大的市场号召力,迅速突破150亿票房大关,跻身全球影史票房前五。影片不仅在国内市场狂揽票房,海外表现同样不俗。
目前,北美票房已接近2000万美元,中国香港票房突破500万美元,新西兰市场也有不小的斩获。这一成绩在国产动画电影出海历史上无疑是一次重大突破,标志着中国动画IP在国际市场的竞争力正在稳步提升。然而,就在这一辉煌战绩背后,负责海外发行的华人影业却突然发声,指责光线影业“合作不顺”“只顾捞钱”,使得这部电影的成功蒙上了一层阴影。
华人影业在长文中直言,自己并非要挑起“窝里斗”,只是希望澄清事实,避免继续背锅。长文透露,海外发行工作从一开始就遇到了极大的阻力。按理说,作为影片的出品方,光线影业应该尽力配合华人影业的海外宣发工作,但事实却并非如此。
首先,华人影业直到内地上映前夕,才与光线正式签署海外发行合同,这直接导致了海外无法同步上映,被迫推迟了两个星期。其次,作为发行方,华人影业需要影片素材来制作海外预告片、制定宣传策略,但光线始终不愿提供相关素材,甚至在签约后依然拖延,直到春节期间才交付。
长文还曝光了更深层次的问题——光线影业对海外发行的态度过于功利,只想赚取高额收益,却不愿投入资源协助推广。据华人影业透露,光线不仅以极高的价格进行海外发行保底销售,还在后续宣传中几乎不提供任何资金支持。
一个典型例子就是“英语配音版”的问题。对于一部希望拓展海外市场的影片来说,英语配音至关重要,直接影响观众接受度。然而,由于配音需要额外投入资金,光线迟迟不愿批准预算,最终华人影业不得不自己承担这笔费用,甚至冒着亏损的风险完成了英语配音工作。而在日本市场,《哪吒2》上映时连日文字幕都没有,导致不少观众反馈观影体验受影响。
除了光线影业的争议外,华人影业也在长文中透露了国产动画电影出海的种种困难。相比国内市场,海外院线采用不同的发行模式,必须逐一谈判才能争取到排片。此外,许多海外影评人对国产动画并不熟悉,华人影业曾邀请大量影评人观影,却屡遭拒绝,这使得影片的口碑传播受到了阻碍。
尽管困难重重,华人影业依然坚持推广《哪吒2》,并在有限的资源下尽最大努力提高曝光度。然而,这场关于发行模式和利益分配的纷争,也让外界看到了国产动画行业内部的矛盾。
《哪吒2》此次的海外发行风波,让业内人士开始思考国产动画电影的未来。如果国产动画要真正走向国际市场,仅靠一两部票房成功的作品是不够的,更需要整个行业的团结和共同努力。然而,当出品方只追求短期利益,而合作方又缺乏资源支持时,这种不平衡的合作关系势必会影响未来的国际化进程。
眼下,《哪吒3》已经进入筹备阶段,但在这次风波之后,是否还会有海外发行商愿意与光线影业合作,成为一个未知数。如果行业无法改善现有的合作模式,未来的国产动画出海之路或许仍将充满阻碍。
《哪吒2》虽然在票房上取得了巨大的成功,但背后的博弈却让人不禁深思。光线影业的“店大欺客”态度,让合作方华人影业陷入困境,而国产动画制作公司也长期面临资金短确的问题。
这不仅反映了国内影视行业的现实生态,也提醒我们,国产动画电影要想真正走向世界,还需要在商业模式、合作方式以及利益分配上做出更合理的调整。