中这句话很多人看不懂,“陛下意之所向,文武剑锋所指,便是臣子应尽的本分”——英国

煜文谈娱 2025-11-11 08:45:11

中这句话很多人看不懂,“陛下意之所向,文武剑锋所指,便是臣子应尽的本分”——英国公这话听着满是忠君赤诚,实则藏着满肚子委屈和暗讽!皇帝为了拉拢势力、促成新旧臣融合,指定张家与沈家联姻,老将军二话不说全力配合:嫁嫡女、忍贵妾,半点没含糊,明着告诉皇帝“臣子本分我们尽到了”。 可话锋一转,潜台词全是刀子:张家为了陛下的国策,把心肝宝贝的嫡女嫁去沈家做续弦,结果沈家纵容小邹氏作妖,差点害死张家女儿——这难道不是沈国舅不满陛下决定、故意阳奉阴违?他沈家尽到臣子本分了吗?紧接着一句“陛下休为妇人哭啼所扰”,表面是说自家女儿哭嫁不值当陛下费心,实则暗戳戳讽刺皇后为了大邹氏哭哭啼啼,搅得皇帝拎不清,竟让后宫私情凌驾于君臣本分之上,连他张家忠良之后都护不住! 要知道张家满门忠烈,儿郎们为国抛头颅洒热血从无怨言,嫡女也为新旧臣联姻的大局牺牲,结果却是“儿子出血出命,女儿受妾室气”。老将军那句看似豁达的“没啥,你不用管”,藏着多少无奈:你是皇帝,指婚我们不敢不从,哪怕女儿险些丧命也只能认栽,难不成还敢怪你天子做媒不当?这话既摆足了老臣的忠顺姿态,又狠狠戳了皇帝的软肋——暗指沈国舅的所作所为,根本是不把陛下的国策放在眼里,更是打了张家这位功臣的脸! 对比盛弘的老练鸡贼,英国公这番“反话”简直是阴阳怪气的巅峰:既代表了京城所有手握兵权的旧贵族势力表态,又没明着忤逆皇帝,把不满全藏在恭敬的措辞里,难怪连太后都能get到其中的深意,顺势挤兑皇帝。 这波英国公的“话里有话”,你当初看剧时get到精髓了吗?评论区聊聊你对这段名场面的理解~

0 阅读:1
煜文谈娱

煜文谈娱

感谢大家的关注